msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 20:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
#: ../gdk/gdkwindow.c:2733
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr ""
+msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:728
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1063
msgid ""
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr "Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og velg «Lagre farge her.»"
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
+"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
+"velg «Lagre farge her.»"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog"
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9589 ../gtk/gtkentry.c:9744 ../gtk/gtklabel.c:6586
-#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9058
+#: ../gtk/gtkentry.c:9589 ../gtk/gtkentry.c:9742 ../gtk/gtklabel.c:6586
+#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9056
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9593 ../gtk/gtkentry.c:9747 ../gtk/gtklabel.c:6587
-#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9062
+#: ../gtk/gtkentry.c:9593 ../gtk/gtkentry.c:9745 ../gtk/gtklabel.c:6587
+#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9060
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtkentry.c:9750 ../gtk/gtklabel.c:6588
-#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9064
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtkentry.c:9748 ../gtk/gtklabel.c:6588
+#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9062
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10805
+#: ../gtk/gtkentry.c:10803
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr ""
+msgstr "Soroter _mapper før filer"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008
msgstr "Ingen"
#: ../gtk/gtkglarea.c:296
-#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
+msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f %%"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11795
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11797
msgid ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:11802
msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett forvalg for denne komponenten"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
msgid "Saving CSS failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lagring av CSS feilet"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Save"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av denne egendefinerte CSSen"
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
msgid "Save the current CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre aktiv CSS"
#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
msgid "Show data"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
msgid "GDK Backend"
-msgstr ""
+msgstr "GDK-motor"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
msgid "GL Version"
-msgstr ""
+msgstr "GL-versjon"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
msgid "GL Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "GL-produsent"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Fang"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Boble"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
#: ../gtk/inspector/menu.c:90
msgid "Unnamed section"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjon uten navn"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Reference count"
-msgstr "Brukervalg"
+msgstr "Referanseteller"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
msgid "Buildable ID"
-msgstr ""
+msgstr "Byggbar ID"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
msgid "Default Widget"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
msgid "Focus Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Fokuskomponent"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
msgid "Mnemonic Label"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtitastetikett"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
msgid "Allocated size"
-msgstr ""
+msgstr "Allokert størrelse"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
msgid "Clip area"
-msgstr ""
+msgstr "Klippeområde"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
msgid "Tick callback"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
msgid "Frame count"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeantall"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rammehastighet"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
msgid "Accessible role"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighetsrolle"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
msgid "Mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordnet"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
msgid "Realized"
-msgstr ""
+msgstr "Realisert"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
msgid "Is Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Er toppobjekt"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
msgid "Child Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Underobjekt synlig"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Objekthierarki"
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1
msgid "Object"
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Stilklasser"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
#, c-format
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Kan ikke stoppe %s"
+msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt-tilordning"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
msgid "Model:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definert ved: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
-#, fuzzy
msgid "inverted"
-msgstr "_Konverter"
+msgstr "invertert"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr ""
+msgstr "bidireksjonell, invertert"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "bidireksjonell"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Binding:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Setting:"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
msgid "Defined At"
-msgstr ""
+msgstr "Definert ved"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
msgid "Path"
msgstr "Størrelse:"
#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Velger"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
msgid "Yes"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr ""
+msgstr "Spor signalutsendelser på dette objektet"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
msgid "Clear log"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer skjult"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
msgid "Horizontal"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2
msgid "Self 1"
-msgstr ""
+msgstr "Selv 1"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3
msgid "Cumulative 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ 1"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4
msgid "Self 2"
-msgstr ""
+msgstr "Selv 2"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5
msgid "Cumulative 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ 2"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Selv"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ"
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
msgid "Window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduskalering"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
msgid "Animations"
msgstr "Animasjoner"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Genererer data"
+msgstr "Gjengivelsesmodus"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
msgid "Similar"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis grafiske oppdateringer"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
msgid "Show Baselines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis utgangspunkter"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pikselbuffer"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Simuler berøringsskjerm"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
msgid "GL Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "GL-gjengivelse"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
msgid "When needed"
-msgstr ""
+msgstr "Når nødvendig"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
msgid "Always"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
msgid "Software GL"
-msgstr ""
+msgstr "Programvare-GL"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
msgid "Software Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Programvareoverflater"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelse for teksturrektangel"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
msgstr "Signaler"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Child Properties"
-msgstr "E_genskaper"
+msgstr "Egenskaper for underobjekt"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Style Properties"
-msgstr "E_genskaper"
+msgstr "Egenskaper for stil"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:24
msgid "CSS"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
msgid "Size Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsesgrupper"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
msgid "Data"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gester"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
msgid "Objects"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:25
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
-msgstr ""
+msgstr "A0×2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
-msgstr ""
+msgstr "A0×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
-msgstr ""
+msgstr "A1×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
-msgstr ""
+msgstr "A1×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
-msgstr ""
+msgstr "A2×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
-msgstr ""
+msgstr "A2×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
-msgstr ""
+msgstr "A2×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
-msgstr ""
+msgstr "A3×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
-msgstr ""
+msgstr "A3×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
-msgstr ""
+msgstr "A3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
-msgstr ""
+msgstr "A3×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
-msgstr ""
+msgstr "A3×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
-msgstr ""
+msgstr "A4×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
-msgstr ""
+msgstr "A4×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
-msgstr ""
+msgstr "A4×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
-msgstr ""
+msgstr "A4×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
-msgstr ""
+msgstr "A4×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
-msgstr ""
+msgstr "A4×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
-msgstr ""
+msgstr "A4×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "Photo L"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"